Перевод: с латинского на английский

с английского на латинский

to prophesy

  • 1 dīvīnō

        dīvīnō āvī, ātus, are    [divinus], to foresee, divine, foretell, predict, prophesy, expect, dread, conjecture: haec: nihil boni, L.: animus divinans, prophetic, O.: permulta a Socrate divinata: de exitu, N.: se rediturum: non mitiorem in se plebem futuram, L.: quid in castris obvenisset, L.: vis divinandi: Divinare mihi donat Apollo, H.
    * * *
    divinare, divinavi, divinatus V
    divine; prophesy; guess

    Latin-English dictionary > dīvīnō

  • 2 vāticinor

        vāticinor ātus, ārī, dep.    [vaticinus], to foretell, predict, prophesy, forebode: vera: Consulem velut vaticinantem audiebat, L.: Haec duce deo, O.: saevam laesi fore numinis iram Vaticinatus erat, O.: Parcite, vaticinor, etc., I warn you as a prophet, O.—To sing by inspiration, celebrate in verse: carminibus Graecis vaticinatus, quae, etc. —To rave, rant, talk idly: eos vaticinari atque insanire dicebat: sed ego fortasse vaticinor.
    * * *
    vaticinari, vaticinatus sum V DEP
    prophesy; utter inspired predictions/warnings; rave, talk wildly

    Latin-English dictionary > vāticinor

  • 3 augurō

        augurō āvī, ātus, āre    [augur], to act as augur, take the auguries of, consult by augury: sacerdotes salutem populi auguranto.— Abl absol. impers.: augurato, after augury, i. e. under the sanction of auguries, L.—To imagine, conjecture, forebode: si quid veri mens augurat, V. — To consecrate by auguries: in augurato templo.
    * * *
    augurare, auguravi, auguratus V
    prophesy, predict, foretell; practice augury; make known intention to (w/INF)

    Latin-English dictionary > augurō

  • 4 canō

        canō cecinī, —, ere (P. perf. supplied by canto)    [1 CAN-].    I. Intrans, to utter melodious notes, make music, sing, sound, play.—Of men: celebrare dapes canendo, O.: tibicen sine tibiis canere non possit: harundine, O.: imitari Pana canendo, V.: Movit Amphion lapides canendo, H.: ad tibicinem de virtutibus, etc.: ululanti voce more Asiatic<*> canere, to chant, use sing-song.—Prov.: non canimus surdis, preach to the deaf, V.—Of birds, etc.: galli victi silere solent, canere victores, to crow: gallina cecinit, interdixit hariolus (a bad omen), T.—Of the owl, to hoot, V.—Meton., of instruments or a piece of music, to sound, resound, be played: canentes tibiae: cum in conviviis symphonia caneret: maestae tubae, Pr.—Of signals, to sound, be sounded, resound: semel bisne signum canat in castris, L.: repente a tergo signa canere, S.: Signa canunt, V.: classicum apud eos cecinit, L.: receptui canere, to sound a retreat, Cs.: Hasdrubal receptui propere cecinit, L.: nisi receptui cecinisset, sounded a counter-march, L.—Fig.: revocante et receptui canente senatu.—    II. Trans. with cognate acc., to sing, play, rehearse, recite, compose: id carmen: in eum carmina incondita, L.: versūs: verba ad certos modos, O.: praecepta, H.: indoctum, H.: Haec super arvorum cultu, V. — Of frogs: veterem querellam, croaked, V. — Prov.: Cantilenam eandem canis, ever the old tune, T.—With definite obj, to sing, celebrate in song, sing of, praise: virorum laudes: suas laudes, L.: reges et proelia, V.: Quas strages Turnus Ediderit, V.: Herculem, Ta.: Liberum et Musas, H.: plectro graviore Gigantas, O.: arma virumque, V.: (fama) facta atque infecta canit, trumpets, V.—Prov.: vana surdis auribus, L.—Of oracles or diviners, to give response (in verse), prophesy, foretell, predict, utter: horrendas ambages, V.: fera fata, H.: Artificis scelus, V.: haec quae nunc fiunt: Sibylla quae senis fata canit pedibus, Tb.: te mater aucturum caelestium numerum cecinit, L.: quae nunc usu veniunt, N.: Hoc signum cecinit missuram creatrix (sc. se), V.: quaeque diu latuere, O.: cecinere vates, idque carmen pervenerat, etc., L. — Of signals, to blow, sound, give: tubicines signa canere, give the signal for battle, S.: classicum apud eum cani iubet, Cs.: bellicum, call to arms: Gallos adesse, signalled, V.—Poet.: (bucina) cecinit iussos receptūs, O.
    * * *
    I
    canere, cani, canitus V
    sing, celebrate, chant; crow; recite; play (music)/sound (horn); foretell
    II
    canere, cecini, cantus V
    sing, celebrate, chant; crow; recite; play (music)/sound (horn); foretell

    Latin-English dictionary > canō

  • 5 concinō

        concinō cinuī, —, ere    [com- + cano], intrans, to sound in concert, sing harmoniously: concinunt tubae, L.: concinit albus olor, O.—Fig., to agree, harmonize, accord: inter se: cum alquo: concinentīs collegas audire, L.— Trans, to sing, celebrate in song, magnify: haec flebilibus modis concinuntur: laetos dies, H.: Carmina, Ct.: laudes Iovi, Tb.—To sing prophetically, prophesy: omen, Pr., amanti omina, O.
    * * *
    concinere, concinui, - V
    sing/chant/shout/sound together; celebrate in song; say same thing, agree

    Latin-English dictionary > concinō

  • 6 cōniciō or cōiciō

        cōniciō or cōiciō (coniiciō), iēcī, iectus, ere    [com-+iacio].    I. To throw together, unite, collect: sarcinas in medium, L. — Fig., to draw a conclusion, conclude, infer, conjecture, guess: sexaginta ut conicio, T.: eum regnum ei commississe, N.—In augury, to prophesy, foretell, divine, interpret: de matre saviandā ex oraculo: male coniecta: quae tempestas impendeat.—    II. To throw, cast, urge, drive, hurl, thrust, put, place: tela, Cs.: thyrsos, O.: pila in hostes, Cs.: alqm in carcerem: reliquos in fugam, Cs.: serpentīs in vasa, N.: cultros in guttura, O.: se in signa manipulosque, Cs.: se in fugam: se in pedes, to take to one's heels, T.: se intro, T.: spolia igni, V.: facem iuveni, V.: (iaculum) inter ilia coniectum, O. — Fig., to bring, direct, turn, throw, urge, drive, force: me in laetitiam, T.: (Catilinam) ex insidiis in latrocinium: se in noctem, to commit: naves in noctem coniectae, delayed, Cs.: se mente in versum, to apply: orationem in clarissimos viros: pecuniam in propylaea, squander: culpam in unum vigilem, L.: maledicta in eius vitam: crimen in qua tempora, L.: omen in illam provinciam: haec in eculeum coiciuntur, i. e. can endure the rack: querelas absenti, Tb.: petitiones ita coniectae, aimed: id sub legis vincula, L.—To throw, place, put, include: verba in interdictum: plura in eandem epistulam.

    Latin-English dictionary > cōniciō or cōiciō

  • 7 (for)

        (for) fātus, fārī, defect. (in use are fātur, fantur, fābor, fābitur; P. perf. fātus; perf. fātus sum or eram; imper. fāre; inf. fārī; old, fārier, V.: gerund. fandī, fandō; supin abl. fātū; P. praes. fāns, fantis, fantem)    [1 FA-], to speak, say: Nescios fari pueros (i. e. infantes), H.: ita farier infit, V.: copia fandi, V.: fandi doctissima, V.: ne fando quidem auditum est, etc., by hearsay: haud mollia fatu, V.: fari quae sentiat, H.: Vix ea fatus eram, V.: dehinc talia fatur, V.: Fare age, quid venias, V.: fabor enim, etc., will prophesy, V.

    Latin-English dictionary > (for)

  • 8 hariolor (ar-)

        hariolor (ar-) ārī, ātus, dep.    [hariolus], to foretell, prophesy, divine: non hariolans, sed coniecturā prospiciens: quaestūs causā.— To speak foolishly, talk nonsense: hariolare, T.: hoc hariolor, am dreaming, T.

    Latin-English dictionary > hariolor (ar-)

  • 9 interpretor

        interpretor ātus, ārī, dep.    [interpres], to explain, expound, interpret, understand, conclude, infer, comprehend: si interpretari velis: religiones, Cs.: somnia: sententiam tuam: ad voluntatem, L.: ut plerique quaererent famam, pauci interpretarentur, understood, Ta.: liberatum se esse iure iurando, interpretabatur, inferred: consilium ex necessitate, voluntatem ex vi.— Pass: ex quo ita illud somnium esse interpretatum, ut, etc.—To decide, determine: recte an perperam, L.— To translate: recte sententiam.— Pass impers.: uti ex libris Punicis interpretatum nobis est, S.
    * * *
    interpretari, interpretatus sum V DEP
    explain/expound; interpret/prophesy from (dream/omen); understand/comprehend; decide; translate; regard/construe; take view (that); interpret to suit self

    Latin-English dictionary > interpretor

  • 10 ōminor

        ōminor ātus, ārī, dep.    [omen], to forbode, prognosticate, augur, interpret, presage, predict, prophesy: suo capiti ominetur, may his evil wishes fall: melius: quae nec Iuppiter nec Mars passuri sint accidere, L.: velut ominatae (naves) ad praedam repetendam sese venisse, had a presentiment, L.: male ominata verba, of evil omen, H.
    * * *
    ominari, ominatus sum V DEP
    forebode, presage

    Latin-English dictionary > ōminor

  • 11 prae-moneō

        prae-moneō uī, itus, ēre,    to forewarn, admonish beforehand: me, ut magnopere caverem: Praemoneo, numquam scripta modesta legat, O.: conatūs hostis, warn of, L.—To foretell, predict, prophesy, presage: ferunt audita cornua caelo Praemonuisse nefas, O.

    Latin-English dictionary > prae-moneō

  • 12 sanciō

        sanciō sānxī, sānctus, īre    [1 SAC-].—Of a law or treaty, to make sacred, render inviolable, fix unalterably, establish, appoint, decree, ordain, confirm, ratify, enact: quas (leges) senatus de ambitu sanciri voluerit: sanciendo novam legem, Ne quis, etc., L.: tabulas, H.: haec igitur lex sanciatur, ut, etc.: quod populus plebesve sanxit: cum sancienda sint consulum imperia, aut abroganda, L.: foedus, ratify, L.: foedera fulmine, V.— To ratify, confirm, consecrate, enact, approve: at hoc leges non sanciunt, ordain: consularis lex sanxit, ne, etc.: contra quam sanctum legibus erat, L.: ne res efferatur, ut iure iurando ac fide sanciatur, petunt, Cs.: coetibus ac sacrificiis conspirationem civitatium, Ta.: inhumanissimā lege sanxerunt, ut, etc.. habent legibus sanctum, Si quis... uti, etc., Cs.: de quibus confirmandis et sanciendis legem laturus est: fide sanxerunt liberos Tarentinos leges habituros, L.— To forbid under penalty, condemn with a sanction, enact a penalty against: incestum pontifices supplicio sanciunto: observantiam poenā: quod Athenis exsecrationibus publicis sanctum est: Solon capite sanxit, si qui, etc., made it a capital offence.
    * * *
    sancire, sanxi, sanctus V TRANS
    confirm, ratify; sanction; fulfil (prophesy); enact (law); ordain; dedicate

    Latin-English dictionary > sanciō

  • 13 adnuntio

    adnuntiare, adnuntiavi, adnuntiatus V TRANS
    announce, say, make known; report, bring news; prophesy/announce before; preach

    Latin-English dictionary > adnuntio

  • 14 annuntio

    annuntiare, annuntiavi, annuntiatus V TRANS
    announce, say, make known; report, bring news; prophesy/announce before; preach

    Latin-English dictionary > annuntio

  • 15 aricolor

    aricolari, aricolatus sum V DEP
    speak by divine inspiration/with second sight, prophesy, divine; (facetious?)

    Latin-English dictionary > aricolor

  • 16 ariolo

    ariolare, ariolavi, ariolatus V
    divine; foretell, prophesy; use divination

    Latin-English dictionary > ariolo

  • 17 haricolor

    haricolari, haricolatus sum V DEP
    speak by divine inspiration or with second sight, prophesy, divine; (facetious?)

    Latin-English dictionary > haricolor

  • 18 interpreto

    interpretare, interpretavi, interpretatus V TRANS
    explain/expound; interpret/prophesy from (dream/omen); understand/comprehend

    Latin-English dictionary > interpreto

  • 19 prophetizo

    prophetizare, prophetizavi, prophetizatus V TRANS
    prophesy, foretell, predict

    Latin-English dictionary > prophetizo

  • 20 propheto

    prophetare, prophetavi, prophetatus V
    prophesy, foretell, predict

    Latin-English dictionary > propheto

См. также в других словарях:

  • Prophesy — Proph e*sy, v. t. [imp. & p. p. {Prophesied}; p. pr. & vb. n. {Prophesying}.] [See {Prophecy}.] 1. To foretell; to predict; to prognosticate. [1913 Webster] He doth not prophesy good concerning me. 1 Kings xxii. 8. [1913 Webster] Then I perceive… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Prophesy — Proph e*sy, v. i. [1913 Webster] 1. To utter predictions; to make declaration of events to come. Matt. xv. 7. [1913 Webster] 2. To give instruction in religious matters; to interpret or explain Scripture or religious subjects; to preach; to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • prophesy — index anticipate (prognosticate), expect (consider probable), forewarn, portend, predict, presage …   Law dictionary

  • prophesy — (v.) late 14c., from O.Fr. prophecier (mid 13c.), from prophecie (see PROPHECY (Cf. prophecy)). Related: Prophesied; prophesying …   Etymology dictionary

  • prophesy — predict, forecast, *foretell, prognosticate, augur, presage, portend, forebode Analogous words: *foresee, foreknow, divine, apprehend, anticipate …   New Dictionary of Synonyms

  • prophesy — [v] predict, warn adumbrate, augur, call*, call the turn*, crystal ball*, divine, forecast, foresee, foretell, forewarn, have a hunch*, make book*, portend, predict, presage, prognosticate, psych it out*, see coming*, soothsay, vaticinate;… …   New thesaurus

  • prophesy — ► VERB (prophesies, prophesied) 1) predict. 2) speak or write by divine inspiration …   English terms dictionary

  • prophesy — [präf′ə sī΄] vt. prophesied, prophesying [ME prophecien < MFr prophecier < prophecie: see PROPHECY] 1. to declare or predict (something) by or as by the influence of divine guidance 2. to predict (a future event) in any way 3. Rare to… …   English World dictionary

  • prophesy — [ prɒfɪsʌɪ] verb (prophesies, prophesying, prophesied) 1》 predict. 2》 speak or write by divine inspiration. Derivatives prophesier noun Origin ME: from OFr. profecier, from profecie (see prophecy); the different spel …   English new terms dictionary

  • prophesy — v. 1) (K) no one could prophesy your becoming governor 2) (L) I prophesied that she would succeed * * * [ prɒfɪsaɪ] (K) no one could prophesy your becoming governor (L) I prophesyied that she would succeed …   Combinatory dictionary

  • prophesy — UK [ˈprɒfəˌsaɪ] / US [ˈprɑfəˌsaɪ] verb [intransitive/transitive] Word forms prophesy : present tense I/you/we/they prophesy he/she/it prophesies present participle prophesying past tense prophesied past participle prophesied a) to describe a… …   English dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»